Characters remaining: 500/500
Translation

phó thác

Academic
Friendly

The Vietnamese word "phó thác" is a verb that means "to trust," "to entrust," or "to confide" in someone or something. It is often used when you rely on someone else to take care of something important or when you share your secrets or feelings with someone you trust.

Usage Instructions:
  • You can use "phó thác" when talking about placing trust in a person, organization, or even a process.
  • It is commonly used in both formal and informal contexts.
Example:
  1. Basic Usage:

    • "Tôi phó thác toàn bộ công việc này cho bạn."
    • Translation: "I entrust this entire job to you."
  2. Emotional Context:

    • " ấy phó thác bí mật của mình cho tôi."
    • Translation: "She confided her secret to me."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "phó thác" can also refer to a deeper level of trust, such as entrusting someone with a significant responsibility or a sensitive matter. It can be used in literary or philosophical discussions about trust and relationships.

Word Variants:
  • There are no direct variants of "phó thác," but it can be combined with other words to create phrases, like "phó thác cho số phận" (to entrust to fate).
Different Meanings:

While "phó thác" primarily means to trust or to entrust, in certain contexts, it can imply a sense of surrender or giving up control, such as when someone places their fate in someone else's hands.

Synonyms:
  1. Giao phó: This also means to entrust someone with something.
  2. Tin tưởng: This means to trust or believe in someone.
  3. Ủy thác: This means to delegate authority or responsibility to someone.
Summary:

"Phó thác" is an important word in Vietnamese when discussing trust and reliance on others.

verb
  1. to trust,to entrust, to confide

Comments and discussion on the word "phó thác"